東京都議会議員 石毛 しげる

公式ブログ
BLOG

記事一覧

石毛しげるの『都市間交流便り』(2020-06-08)

‘Visite de l’ambassade de la Fédération de Russie’
Le 8 juin 2020, j’ai rendu visite à l’ambassadeur M・Y Galuzin pour échanger des vues. J’ai eu la chance de le rencontrer malgré la propagation du COVID-19. L’ambassadeur Galuzin est reputé pour un spécialiste du Japon et un excellent locuteur du japonais. Il a été à plusieurs reprises l’interprète officiel du Président Poutine.
Lors de l’entretien il m’a posé quelques questions sur les Jeux olympiques de Tokyo, qui ont éte reportés à l’année prochaine. Je lui ai expliqué des sujets d’examens en cours par le gouvernement métropolitain de Tokyo pour répondre à la demande de simplification des Jeux.
Je m’intéresse depuis longtemps aux échanges internationaux au niveau du gouvernement local. Invité par le Président du Parlement de Moscou, j’ai eu l’occasion de visiter Moscou l’année dernière en tant que membre de l’Assemblée métropolitaine de Tokyo. Il va sans dire que la Russie est notre voisin et un partenaire important, et qu’il est souhaitable de poursuivre le développement de relations amicales entre les deux pays. En favorisant les échanges intercommunaux avec Moscou, Tokyo contribura au développement de relations amicales solides entre le Japon et la Russie. L’ambassadeur Galuzin m’a encouragé en disant qu’il va faire son mieux pour notre coopération.
20200608_161853(ロシア)1
[Visit to the Embassy of the Russian Federation]
On June 8th, we visited Ambassador Mr.Galuzin at the Embassy of Russia. It was fortunate that our meeting with the Ambassador was realized despite the difficult time with the coronavirus.
Ambassador Galuzin is known for being exceptionally well versed in the Japanese culture and is fluent in Japanese. He has been an official Japanese interpreter for President Putin many times before.
At the meeting, we were asked some questions about the Tokyo Olympics, which was postponed to next year. I explained the specific issues that are to be examined by the Tokyo Metropolitan Government, to address the increasing call to simplify various aspects of the Olympic Games.
I have always been interested in international exchanges at the municipal level, and last year, I was invited by the chairman of the Moscow city council and had the opportunity to visit Moscow as a member of the Tokyo Metropolitan Assembly. Needless to say, Russia is a neighbor of Japan and an important partner, and the further development of our relations is something we always desire. We stated how the city of Tokyo would like to contribute to the development of friendly relations by promoting exchanges with Moscow, to which Ambassador Galuzin promised they would cooperate as much as possible.


「ロシア連邦大使館訪問」
2020年6月8日、M・A・ガルージン(Galuzin)大使を訪問して意見交換した。新型コロナウイルス感染の広がりの状況下にもかかわらず、大使との会見が実現したことは幸運であった。
 ガルージン大使は有数の日本通であり、また日本語の使い手である。これまでも何回もプーチン大統領の公式日本語通訳を務めたことがあるとのことである。  
会談では来年に延期された東京オリンピックについていくつかのご質問をいただいた。私からはオリンピック簡素化の必要性が言われる中での東京都としての具体的な検討課題について説明した。
私は以前から自治体レベルでの国際交流に関心を持ってきたが、昨年はモスクワ市議会議長から招待を受け、都議会議員団の一員としてモスクワを訪問する機会を得た。ロシアは日本の隣国であり、重要なパートナーであり、日ロ間の友好関係の一層の発展が望まれることは言うまでもない。東京都もモスクワ市との交流を進めることで、両国の友好関係の発展に寄与したいと申しあげたところ、大使からはできる限りの協力を惜しまないとの激励の言葉をいただいた。

本ウェブサイト上の文章の引用・転載は厳禁とさせて頂いております。画像の持ち出しにつきましても、一切禁止とさせて頂いておりますので、ご了承下さい。