東京都議会議員 石毛 しげる

公式ブログ
BLOG

記事一覧

石毛しげるの『都市間交流便り』(2019-09-17)

Honduras Embassy Visit
On September 17 2019, I visited the embassy of Honduras to talk with ambassador Alejandro Palma
Cerna. The ambassador has worked in UNESCO as well as the United Nations delegation, and has
experienced life in big cities like Paris and New York. He is approaching almost two years of being
in Tokyo, and says he has gotten used to life here and loves the convenience among everything. He
said he has no particular requests for Tokyo, but if he were to make one, he would like to see more
parking spaces for bicycles. The ambassador added with a smile that Tokyo would become an even
better place if this was improved.
The Ambassador stated that at the moment they have no solid list of the participating teams/sports
for the 2020 Olympics, but Honduras could possibly qualify to participate in the football games. In
addition, he is also expecting some contestants to participate in gymnastics and judo.
Regarding the relationship between Honduras and Tokyo, it was mentioned that many people were
grateful for having received guidance from the Tokyo Fire Department for improving emergency
services through participation in the JICA program.

20190917_170742(ホンジュラス)

‘ Visite de l’ambassade de la République du Honduras’
Le 17 septembre 2019, j’ai rendu visite à l’ambassadeur Alejandro Palma Cerna du Honduras. L’ambassadeur a successivement occupé des postes à l’UNESCO, à la Délégation des Nations-Unis, étc. Il connaît bien de grandes villes comme Paris ou New York. Il est au Japon depuis bientôt deux ans, et il est complètement habitué à la vie à Tokyo. Il n’y a pas de demande spéciale à adresser à la ville de Tokyo. Mais il dit qu’il est gêné, comme amateur du vélo, par la manque de places de stationnement pour vélos au centre-ville. Et il a ajouté en souriant : « Si cette situation s’améliorait, Tokyo deviendrait la meilleure ville du monde ».
L’ambassadeur a declaré que l’équipe hondurienne de football pourrait se qualifier pour les Jeux olympiques de Tokyo. C’est encore incertain pour le moment. En outre, il s’attend également au succès de la gymnastique et du judo.
En ce qui concerne la coopération avec la ville de Tokyo, le gouvernement du Hondulas est très reconaissant d’avoir reçu des conseils et des aides de la part du Service des pompiers de Tokyo pour améliorer les services de secours honduriens grâce à sa participation au programme du JICA.


「ホンジュラス共和国大使館訪問」
2019年9月17日、アレハンドロ パルマ セルナ (Alejandro Palma Cerna)大使を訪問し懇談した。大使はこれまでユネスコ、国連代表部などで勤務したことから、パリやニューヨークという大都会の生活を経験した。日本駐在は間もなく2年になるが、東京生活にはすっかり慣れ、大変快適な生活を送っているとのことである。東京に対して特に注文はないが、あえて一つ上げるとすれば、自転車のための駐輪場が少ないことに不便を感じているとのことである。自転車好きの大使は、この点が改善されれば東京はもっと住みよい街になるのに、と笑顔で付け加えた。
 来年のオリンピックへのホンジュラスの参加について、現在はまだはっきりしたことは言えないとしつつも、大使はサッカーが参加資格を得る可能性があると述べられた。またそれ以外にも体操、柔道などに期待をかけているとのことである。
 東京都との関係について、ホンジュラスはこれまでJICAのプログラムへの参加を通じて、東京消防庁から救急サーヴィス改善のための指導を受けたことがあり、大変感謝していると述べられた。

石毛しげるの『都市間交流便り』(2019-09-11)

Papua New Guinea Embassy Visit
On September 11, 2019, I visited New Guinea’s temporary ambassador Mr. Samson Yabon for a
meeting.
The country is located in a remote area in the South Pacific and because of that not many people
may know where it is, but for the Japanese, it was a place where a lot of lives were lost due to
intense battles during the Second World War so it is rather recognized. The western half of New
Guinea is Indonesian territory, but the eastern half has historically been under German, British and
Australian rule. The country became officially independent of Australia in 1975. New Guinea is
currently a member of the Commonwealth and is headed by Queen Elizabeth of England. Papua
New Guinea wants to join the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), but they have not
been able to because the country is not geographically located in Southeast Asia.
Traditionally, the production of natural gas has been an important industry in the country.
Agricultural production does not thrive because of the unsuitable terrain. However, the current
president has put emphasis on agricultural development, and the quality of coffee has come to be
evaluated internationally.
According to Mr. Yabon, perhaps the delegation of about 5 people could be dispatched to the Tokyo
Olympics with the help of Fukuoka Prefecture, where the host town is located. In particular, there
are promising players in weightlifting, expected to play an active role.

20190911_143007(パプアニューギニア代理大使)

‘ Visite de l’ambassade de l’Etat indépendant de Papouasie-Nouvelle-Guinée’

Le 11 septembre 2019, j’ai rendu visite à Monsieur Samson Yabon, chargé d’affaires ad interim, avec qui j’ai eu un entretien amical.
Situé dans le Pacifique du Sud, ce pays aux régions limitrophes de la Terre est presque inconnu dans le monde. Mais le nom de la Nouvelle-Guinee est gravé dans la mémoire des Japonais comme un champ de bataille où sont tombés beaucoup de soldats japonais.
La moitié occidentale de la Nouvelle-Guinée correspond au territoire indonésien. La moitié orientale était historiquement sous la domination allemande, britanique et australienne pour devenir officiellement indépendante de l’Australie en 1975. Il est actuellement membre du Commonwealth britanique avec son chef d’Etat, la reine Elizabeth d’Angleterre. La Papouasie-Nouvelle-Guinée souhaite rejoindre l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est (ANASE), mais elle n’est pa autorisée à y adhérer car elle n’est pas située géographiquement en Asie du Sud-Est.
Traditionnellement, la production du gaz naturel était importante pour l’industrie du pays. Pourtant, la production agricole n’était pas florissante à cause de la topographie inadaptée à l’agriculture. Le Président actuel a mis l’accent sur le développement agricole et son café est apprécié maintenant au niveau international.
Selon Monsieur Yabon, à l’occasion des Jeux olympiques de Tokyo, son pays pourra envoyer une délégation d’environ 5 personnes avec l’aide de la préfecture de Fukuoka où se trouve la « ville hôte ». Il y a des joueurs prometteurs pour l’haltérophilie et il a’attend à leur succès.


「パプアニューギニア独立国大使館訪問」

2019年9月11日、サムソン・ヤボン (Samson Yabon) 臨時大使を訪ね懇談した。
南太平洋に位置する同国は世界の中の辺境に位置し、ほとんど知られていないと言えようが、日本人にとっては第2次大戦時に激しい戦闘が行われ、多くの人命が失われた地として記憶されている。ニューギニア島の西半分はインドネシア領であり、東半分は歴史的に、ドイツ、イギリスそしてオーストラリアの統治下にあったが、1975年には正式にオーストラリアから独立した。現在英連邦の一員であり、元首はイギリスのエリザベス女王である。パプアニューギニアは東南アジア諸国連合(ASEAN)への加入を希望しているが、同国は地理的に東南アジアに位置していないとの理由から、加盟は認められていない。
 産業としては従来、天然ガスの生産が重要であった。農業には適さない地形のため、農業生産は盛んではなかった。しかし現在の大統領は農業開発に力を入れており、コーヒーの品質は国際的にも評価されるようになったとのことである。
 ヤボン氏によれば、東京オリンピックにはホストタウンのある福岡県の助けも借りて、おそらく5人くらいの代表団を派遣することができるであろう。とりわけウェイトリフティングには有望な選手がいるので活躍を期待しているとのことであった。

石毛しげるの『都市間交流便り』(2019-09-05)

Bulgarian Embassy Visit
On September 5, 2019, I visited Bulgarian Ambassador Borislav Kostov. According to the
ambassador, Bulgarian interest in the Olympics is very high, and it may be possible to send a team
of 100 people to the 2020 Olympics. They have already signed "Host Town" contracts with several
local governments and started exchanges. Bulgaria has set a goal of winning more medals than the
previous Tokyo Olympics. In particular, people are expecting strong results from the girls rhythmic
gymnastics team.
The Tokyo Metropolitan Government will open briefings to the embassies in Japan from time to
time to transfer the information to the national Olympic Committee in Japan, which is very helpful.
One problem is that few hotels can be booked at a reasonable price for the Bulgarian media team. I
told them that I was going to work with the Tokyo Olympic Committee.


‘ Visite de l’ambassade de la République de Bulgarie’
Le 5 septembre 2019, j’ai rendu visite à l’ambassadeur de Bugalie, Monsieur Borislav KOSTOV. Selon l’ambassadeur, l’intérêt des Bulgares pour les Jeux olympiques est très élevé et il serait possible d’envoyer une délégation de centaines de personnes à Tokyo. La Bulgarie a déjà signé des conventions de « Host Town » avec plusieurs municipalités et entamé les échnges des citoyens. La Bulgarie s’est fixée pour objectif de remporter des médailles plus nombreuses par rapport aux précedents Jeux olympiques. En particulier, on s’attend à ce que les filles font montre d’une brillante activité en gymnastique rhythmique, qui est très populaire au pays.
Le gouvernement métropolitain de Tokyo organise des briefings de temps en temps avec les ambassades étrangers à Tokyo. Les informations, fournies et transmises au Comité national olympique, sont considérées très utiles. L’un des problemes sérieux pour le moment, c’est que peu d’hôtels sont disponibles à un prix raisonable pour l’équipe de medias bulgares. A cet égard, j’ai promis à Monsieur Kostov de me renseigner auprès du Comité olumpique de Tokyo.


20190905_164751(ブルガリア) (1)

「ブルガリア共和国大使館訪問」
2019年9月5日、ブルガリア大使のボリスラフ・コストフ (Borislav Kostov) 氏を訪問した。大使によれば、ブルガリア人のオリンピックに対する関心は大変高く、2020年のオリンピックについても、100人規模の選手団を派遣することができるかもしれないとのことであった。すでにいくつかの自治体と「ホスト・タウン」契約を結び、交流を始めているとのことである。ブルガリアは前回の東京オリンピックを上回るメダルを獲得する目標を掲げている。特に人気種目の女子の新体操での活躍が期待される。
 オリンピックの準備状況を東京都は各在日大使館に対して、随時ブリーフィングを開いてくれるので、それを本国の国内オリンピック委員会宛に転送しており、大変助かっているとのことである。一つだけ困った点を挙げると、ブルガリアのメディアチーム向きに適正価格で予約できるホテルの数が少ないことである。この点については私からも東京都のオリンピック委員会に対して働きかけてみるつもりであることを伝えた。

自衛消防訓練審査会(2019-09-02)

カテゴリ:地域活動
DSCN01.jpg
市内事業所の自衛消防活動能力の向上を目的とする、自衛消防訓練審査会に出席いたしました。
DSCN03.jpg

本ウェブサイト上の文章の引用・転載は厳禁とさせて頂いております。画像の持ち出しにつきましても、一切禁止とさせて頂いておりますので、ご了承下さい。